La poética de la reescritura. Modernismo y traducción en España (1880-1920)
Cómo citar este título
Ocampos Palomar, Emilio José (2024): La poética de la reescritura. Modernismo y traducción en España (1880-1920). Sevilla: Editorial Universidad de Sevilla (Colección Literatura, nº 176).
En este libro se reflexiona sobre los orígenes del Modernismo en España a través del estudio de una serie de poetas-traductores que favorecieron la introducción de obras, autores y temas de la literatura extranjera en un momento de disputas estéticas y cambios sociales. Dado que el traductor también es un creador y que desde su quehacer se manipula un sistema literario, se puede reconocer que la escritura poética de autores como Guillermo Belmonte Müller, Manuel Reina, José de Siles, Marcos Rafael Blanco Belmonte y Salvador Rueda cumple la función de asimilar modelos literarios de fuera de España. Así es como en este libro se recupera la voz lírica de unos poetas que ocupan el espacio de una nota a pie de página en la historia literaria española y se rescata de un olvido injustificado la expresión de modernidad poética que encierran tanto sus obras originales como sus traducciones, ya que confirman una nueva sensibilidad estética en la poesía española finisecular, una afinidad literaria con los autores parnasianos, simbolistas y decadentistas, una poética de la reescritura.
Especificaciones técnicas
Edición impresa
ISBN: 978-84-472-2641-2
Referencia: 480176
Año de Publicación: 2024
Páginas: 620
Formato: 17 x 24
Encuadernación: Rústica
Colección: LITERATURA
Nº: 176