Automatic corpus-based translation of a spanish framenet medical glossary

Palabras clave

Lexical semantics; WordNet or FrameNet; Spanish; 3LB-LEX; Adesse; English; frames representing; medicine; Editorial Universidad de Sevilla.

Autor/es: Crespo Miguel, Mario

In this work, we introduce some of the most important resources devoted to lexical semantics, such as WordNet or FrameNet, and those focusing on Spanish such as 3LB-LEX or Adesse. Of these, this project focuses on FrameNet. The project aims to document the range of semantic and syntactic combinatory possibilities of words in English. Words are grouped according to the different frames or situations evoked by their meaning. If we focus on a particular topic domain like medicine and we try to describe it in terms of FrameNet, we probably would obtain frames representing it like CURE, formed by words like cure.v, heal.v or palliative.a or MEDICAL CONDITIONS with lexical units such as arthritis.n, asphyxia.n or asthma.n. The purpose of this work is to develop an automatic means of selecting frames from a particular domain and to translate them into Spanish. As we have stated, we will focus on medicine.

  https://dx.doi.org/10.12795/9788447230051

Especificaciones técnicas

Edición digital

ISBN: 978-84-472-3005-1

Referencia: 50D065

Año de Publicación: 2020

Formato: ePUB

Tamaño: 3431

Colección: LINGÜÍSTICA

Ver índice y primeras páginas (EPUB)

6,00€

Edición digital EPUB

19,00€

Edición impresa

6,00€

Edición digital

.

Lingüística pragmática, argumentación y cortesía

18,00€

Edición impresa

.

Treinta años después de Martín Zorraquino y Portolés

19,50€

Edición impresa

5,00€

Edición digital

5,16€

Edición digital