Automatic corpus-based translation of a spanish framenet medical glossary

Tags

Lexical semantics; WordNet or FrameNet; Spanish; 3LB-LEX; Adesse; English; frames representing; medicine; Editorial Universidad de Sevilla.

Cómo citar este título

Crespo Miguel, Mario (2021): Automatic corpus-based translation of a Spanish framenet medical glossary. Sevilla: Editorial Universidad de Sevilla (Colección Lingüística, n.º 65). DOI: https://dx.doi.org/10.12795/9788447230051

Author/s:
Crespo Miguel, Mario
0000-0002-8570-8678

Most projects focused on computational semantics have been developed for English, therefore the importance of this book as a useful resource to carry out semantic analysis in Spanish, a field that is very important for automatic translation and for terminology, lexicography and, in general, for any automatic process in which the lexical content must be taken into account. This work's main aim is, on the one hand, to carry out the selection of FrameNet frames that belong to the domain of medicine and, on the other hand, to connect these FrameNet frames with synsets -equivalents- provided by WordNet, in order to, finally, translate the database into Spanish.

  https://dx.doi.org/10.12795/9788447230051

 Reseña 1 

Especificaciones técnicas

Print edition

ISBN: 978-84-472-3027-3

Id: 500065

Publish Year: 2021

Pages: 160

Format: 17 x 24

Binding: Rústica

Collection: LINGÜÍSTICA

Nº: 65

Digital edition

eISBN: 978-84-472-3005-1

Id: 500065

Publish Year: 2020

Format: ePUB

Size: 3431

Collection: LINGÜÍSTICA

Nº: 65

Ver índice y primeras páginas (EPUB)

Ver índice y primeras páginas (PDF)

6,00€

Digital edition EPUB

14,00€

Print edition

Related Items

.

Estudio y análisis traductológico del español al francés

29,00€

Print edition

.

Théorie et pratique de la traduction comme véhicule de transfert des connaissances

14,00€

Print edition