La traducción especializada: Teoría y práctica profesional

Palabras clave

Tecnología de la información; traducción; lenguaje; industrialización; sociolingüística; etnolingüística; psicolingüística; lexicografía; terminología; Juan C. Sager; Editorial Universidad de Sevilla

Autor/es:
C. Sager, Juan

Traductor/es:
Escobar Monter, Manuela

El libro sitúa la actividad de la traducción técnica en el entorno de la tecnología de la información. Las alternativas automáticas a la traducción humana afectan la profesión, su producto y la relación entre los traductores y sus clientes de manera decisiva. Esta obra presenta y analiza el proceso de la traducción en este escenario. El contexto en el que se estudia la traducción normalmente se amplía con el fin de re-examinar este proceso como parte de la producción interlingüística de textos y analiza cómo las nuevas herramientas afectan la producción de las traducciones.

Especificaciones técnicas

Edición impresa

ISBN: 978-84-472-1390-0

Referencia: 500041

Año de Publicación: 2012

Páginas: 392

Formato: 17 x 24 cm

Encuadernación: Rústica

Colección: LINGÜÍSTICA

Nº: 41

25,00€

Edición impresa

.

La oración compleja

22,00€

Edición impresa

6,00€

Edición digital

13,00€

Edición impresa

6,00€

Edición digital

.

Estudios sobre la lengua española

26,00€

Edición impresa

6,00€

Edición digital